1. |
||||
We flow over and over again…
In emerald green meadows;
We play with grass,
And dance in a valley.
We flow over and over again…
Right along the valley;
We flow days and nights
As if something moves us…
We flow over and over again…
Farewell our childhood places;
We won’t see you later on
The others will see you…
We flow over and over again…
Perhaps we will reach the ocean,
We will look at its blue face,
And fade away in its eyes.
Original in Chuvash
Шăнкăр-шăнкăр юхатпăр...
Ешĕл симĕс улăхра;
Эпĕр курăкпа вылятпăр,
Таш ташлатпăр çырмара.
Шăнкăр-шăнкăр юхатпăр...
Çырма тăрăх малалла;
Кунĕн-çĕрĕн юхатпăр
Хамăр ирĕксĕр таçталла...
Шăнкăр-шăнкăр юхатпăр...
Сыв пул, тăван вырăнсем,
Кайран сире курмастпăр –
Курĕç сире ыттисем.
Шăнкăр-шăнкăр юхатпăр...
Тен, тинĕсе çитĕпĕр,
Кăвак питне курăпăр,
Ун ăшĕнче çĕтĕпĕр.
|
||||
2. |
My Airplane I Ярапланăм
02:48
|
|||
Don’t you have a place to stay overnight?
Don’t you have time to take a rest?
You have to fly away into the sky
Because it is impossible to land
Don’t you have a chance to land?
Don’t you have a chance to land?
You are an unexpected guest
And have to be on your own
The new ones are bosses here.
The strangers are bosses here.
They don’t welcome you and
Don’t let you land.
If you love the sky
If you feel the freedom
You don’t need comfort
Just one small airplane
My midnight airplane.
My midnight airplane.
You circle over and over again
To whom you will say goodbye?
My midnight airplane.
My midnight airplane.
You fly over and over again
Where will you land?
Original in Chuvash
Çĕр выртма та хӳтлĕх çук-им,
Лăш курма та канлĕх çук-им, —
Пĕлĕте эс ункăлан
Ларма вырăн çуккăран.
Йышăнса пĕтернĕ мар-и,
Йышăнса пĕтернĕ мар-и
Ирĕкленнĕ вырăна, —
Юлнă эс, кĕтмен хăна.
Çĕннисем унта хуçа халь.
Юттисем унта хуçа халь:
Йышăнмаççĕ ассине,
Тӳперен анассине.
Уçлăхпа тăванлансан та,
Ирĕкпе юмартлансан та,
Хăтлăх кирлĕ-мĕн чуна,
Пĕчĕк çеç яраплана.
Каçа юлнă яраплан пек,
Каçа юлнă яраплан пек
Вĕçрĕн-вĕçрĕн те — ăçта
Ларса канăн-ши, ăста?
Каçа юлнă Ярапланăм,
Каçа юлнă ярапланăм,
Çаврăнатăн, çаврăнан —
Кампала сыв пуллашан?..
|
||||
3. |
||||
We are great
You are great too.
There are always those who are
Greater than us
Good ones are bad
Bad ones are good
Stupid ones are wise
Wisemen are naive
We are rich
You are rich too
There are always those
Who are richer than us
Good ones are bad
Bad ones are good
Stupid ones are wise
Wisemen are naiive
We are fools,
You are fools too.
There is no one
More foolish than us
Good ones are bad
Bad ones are good
Stupid ones are wise
Wisemen are naiive
Original in Chuvash
Эпир те маттур,
эсир те маттур,
пиртен те маттур
тата пур.
Лайăххийĕ япăх.
Япăххи аван.
Ухмаххийĕ ăслă.
Ăслисем айван.
Эпир те пуян,
эсир те пуян,
пиртен те пуян
тата пур.
Лайăххийĕ япăх.
Япăххи аван.
Ухмаххийĕ ăслă.
Ăслисем айван.
Эпир те ухмах,
эсир те ухмах,
пиртен те ухмах
никам çук.
Лайăххийĕ япăх.
Япăххи аван.
Ухмаххийĕ ăслă.
Ăслисем айван.
|
||||
4. |
||||
If you love me
the Sun
Will forget to set
If you love me
in winter
A tree will grow a leaf
If you love me
a dead lark
Will come back to life.
Original in Chuvash
Эсĕ мана савас пулсан
хĕвĕл
Анса лармашкăн манĕ.
Эсĕ мана савас пулсан
хĕлле
Кăларĕ çулçă йывăç.
Эсĕ мана савас пулсан
вилнĕ тăри
Чĕрĕлсе тăрĕ.
|
||||
5. |
||||
I don’t know,
What should I do?
Wind knows
It blows.
I don’t know,
What should I do?
Grass knows
It grows.
I don’t know,
What should I do?
The sun knows
It shines.
Original in Chuvash
Эпĕ пĕлместĕп,
Мĕн тумалла ман?
Варкăш пĕлет:
Вĕрет вăл.
Эпĕ пĕлместĕп,
мĕн тумалла ман?
Курăк пĕлет:
Ÿсет вăл.
Эпĕ пĕлместĕп,
Мĕн тумалла ман?
Хĕвел пĕлет:
Пăхать вăл.
|
||||
6. |
||||
The white swan at the Kama River
Looks like a young lady.
Oh, my black-eyed sweetheart,
aren't you that white swan?
The nightingale in the birch forest
Sounds like a young lady’s voice.
Oh, my black-eyed sweetheart,
Aren't you that nightingale?
The star in the night sky
Shines like the smile of a young lady.
Oh, my black-eyed sweetheart,
Aren't you that star?
Original in Chuvash
Шур Атăлта акăш ярăнать,
Çамрăк пике евĕр курăнать.
Ай-хаях, савниçĕм, хура куç,
Çав шурă акăш эсĕ мар-ши тетĕп.
Хурăнлăхра шăпчăк юр юрлать,
Пике сасси евĕр туйăнать.
Ай-хаях, савниçĕм, хура куç,
Çав сарă шăпчăк эсĕ мар-ши тетĕп.
Чăн тӳпере çăлтăр çуталать,
Пике куçĕ евĕр йăлкăшать.
Ай-хаях, савниçĕм, хура куç,
Çавă çутă çăлтăр эсĕ мар-ши тетĕп.
|
||||
7. |
||||
The warmth of the white snow, its gentle call
Yesterday -
When the white snow melted -
I felt with all my heart.
The beauty of a dark night, its dazzling light
Yesterday -
When a bright day began -
I felt with all my heart.
The name of the shining star, its endless voice
Yesterday I -
When all my words were lost -
felt with all my heart.
Original in Chuvash
Шурă юр ăшшине, ун чĕнĕвне
Эп ĕнер -
Шурă юр хуралсан -
Туйса илтĕм.
Хура каç илемне, унăн йăл çутине
Эп
Ĕнер -
Çутă Кун шуралсан -
Туйса илтĕм.
Йăлтăр Çăлтăр ятне, унăн вĕçсĕр сасне
Эп
Ĕнер -
Сăмахсем çухалсан -
Туйса илтĕм.
|
Tarai Tallinn, Estonia
Tarai is a Chuvash indie-folk band that unites traditions with mainstream.
Streaming and Download help
If you like Tarai, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp